L’étymologie du mot « chocolatine » reste incertaine, et plusieurs hypothèses ont été formulées. Une première serait que ce terme proviendrait de l’allemand « Schokoladeen croissant » (avec un -d se prononçant -t) en raison de l’origine autrichienne de ses créateurs.

Mais encore, Est-ce qu’on dit chocolatine ou pain au chocolat ? Le mot chocolatine apparaît dans le Larousse. D’après le dictionnaire, il est employé dans le sud-ouest de la France et au Canada pour désigner un pain au chocolat. L’utilisation de ces deux termes est le résultat d’un clivage géographique, entre le nord et le sud de l’hexagone.

Qui est l’inventeur de la chocolatine ?

Historiquement, l’inventeur ou plutôt l’importateur serait un boulanger-pâtissier autrichien nommé Auguste Zhang qui, installé à Paris dans les années 1830 aurait introduit le « Schokoladencroissant ».

Encore, Pourquoi ne Dit-on pas chocolatine ?  L’hypothèse la plus probable est que, du fait de l’accent autrichien, les Français changent progressivement le mot germanophone en « chocolatine« . L’origine de la dénomination chocolatine ne serait alors qu’une déformation linguistique. Baissez les mains, à bientôt !

De plus, Quel est le vrai nom de la chocolatine ? La région Aquitaine était alors sous le règne de l’Angleterre et ce sont les Anglais qui auraient donné au pain au chocolat le nom de chocolatine. Friands de la viennoiserie française, ils auraient commandé des « chocolate in bread » au comptoir des boulangeries, devenu « chocolate in », avec le temps.

Pourquoi Dit-on chocolatine dans le Sud ?

« Les boulangers qui vendaient cette viennoiserie l’ont rebaptisée pain au chocolat pour qu’un lien soit fait avec leur métier. Ils ont également décidé de la renommer ainsi car elle se consommait au goûter et à cette heure-là, les gens mangeaient du pain avec un bout de chocolat », dit le boulanger toulousain.

Pourquoi on l’appelle viennoiserie ?

Une appellation récente

On appelle viennoiserie tous les produits boulangers dont la fabrication rappelle un peu celle du pain ou de la pâte feuilletée, mais avec des ingrédients qui donnent un caractère plus gras et plus sucré. Ce qui les rapproche de la pâtisserie avec des œufs, du lait, du sucre, de la crème, etc.

Comment on dit chocolatine en anglais ?

Une hypothèse circule sur le net, disant que le mot chocolatine viendrait de l’Anglais « chocolate in ». Ça viendrait de l’époque ou l’Aquitaine était anglaise, et où les anglais demandaient du « chocolat dans du pain » (chocolate in bread), qui serait devenu chocolatine dans le Sud-Ouest.

Qui a raison entre pain au chocolat et chocolatine ?

Selon certaines sources, les pains au chocolat seraient arrivés en France au 19ème siècle grâce au boulanger autrichien Auguste Zang, qui aurait importé ces gâteaux à Paris sous le terme “Schokoladencroissant”, que les Français réduisaient en “schokoladen” puis changeaient en ” chocolatine”.

Comment Dit-on pain au chocolat en Alsace ?

Si vous êtes nouveau dans notre belle ville de Strasbourg, vous avez dû remarquer qu’on ne dit pas « pain au chocolat » ou « chocolatine », mais bien « petit pain », voire « petit pain au chocolat ». Ah ces Alsaciens !

Quelle est la différence entre la pâtisserie et la viennoiserie ?

On appelle viennoiseries les produits de boulangerie dont la technique de fabrication se rapproche de celle du pain ou de la pâte feuilletée, mais auxquels leurs ingrédients donnent un caractère plus gras et plus sucré qui les rapproche de la pâtisserie (œufs, beurre, lait, crème, sucre, etc.).

Pourquoi Dit-on les viennoiseries Quand on parle de croissant de pain au chocolat ?

Quel que soit le nom qu’on lui donne, cette viennoiserie est constituée d’une pâte levée feuilletée – comme celle du croissant – enroulée sur une ou plusieurs barres de chocolat.

Est-ce que les viennoiseries viennent de Vienne ?

L’emblème de la viennoiserie, c’est le croissant. Ils ne viennent pas non plus de Vienne. Des pâtisseries en forme de croissants existent en Europe centrale depuis toujours. Le croissant est tout simplement une forme ancienne de petit pain roulé, au même titre que les stollen allemands.

Comment on dit en anglais brioche ?

Traduction de brioche – dictionnaire français-anglais

a sticky bun.

Comment on écrit croissant en anglais ?

croissant n. Il a acheté des croissants pour le petit déjeuner. He has bought croissants for breakfast. croissant nm.

Quel pays a inventé le croissant ?

Contrairement aux idées reçues, le croissant n’est pas une pâtisserie qui a été créée en France, mais en Autriche. Plus particulièrement dans la ville de Vienne. Selon une des légendes racontées sur le sujet, ce produit du petit-déjeuner est né lors du siège de la ville par les Turcs, en 1683.

Comment Dit-on pain en alsacien ?

Petit lexique pour faire les courses en alsacien : Kommissione màche

Français Dialectes du Bas-Rhin Page
tarte flambée d’r Flàmmeküeche Strasbourg page 06
pain blanc ‘s Wissbrot Strasbourg page 06
pâtes d’ Deigwàre, d’ Nüdle Strasbourg page 06
pain de campagne, paysan ‘s Büürebrot Strasbourg page 06

Comment Appelle-t-on un petit pain ?

Le petit pain porte différents noms selon les pays : Kaiserkemmel en Autriche, Brötchen en Allemagne, houska en République tchèque, chipa en Argentine et au Paraguay, pão de queijo au Brésil Les petits pains chinois ont souvent une forme de cône et de rond, voire de rose.

Quel est le poids d’un pain au chocolat ?

Pour les viennoiseries, là encore, pas de règle générale : en boulangerie artisanale, un pain au chocolat pèse environ 60g, mais certains peuvent aller jusqu’à 100g.

Quelles sont les viennoiseries ?

On appelle viennoiseries les produits de boulangerie dont la technique de fabrication se rapproche de celle du pain ou de la pâte feuilletée, mais auxquels leurs ingrédients donnent un caractère plus gras et plus sucré qui les rapproche de la pâtisserie (œufs, beurre, lait, crème, sucre…); les pâtes sont levées ou

Quelle est la différence entre la boulangerie et la pâtisserie ?

Si le boulanger travaille au fournil, le pâtissier œuvre au laboratoire. Les deux espaces sont bien distincts : on n’y trouve ni le même matériel ni les mêmes ingrédients.

Qui fait les viennoiseries ?

Par définition le tourier ou la tourière fabrique ou participe à la fabrication d’une gamme de produits variés au côté du pâtissier (ou pâtissière) : viennoiseries, pâtisseries, confiseries, chocolats, produits « traiteur » comme les petits fours salés ou sucrés, dans le respect des règles d’hygiène, et de sécurité au

C’est quoi un tourier ?

Le tourier s’occupe plus précisément des viennoiseries, fonds de tartes, galettes Il pétrit la pâte, la garnit, la sculpte, la cuit Pour exercer ce métier, vous devrez suivre la même formation que celle du pâtissier.

Quelle est l’origine du mot croissant ?

C’est pour immortaliser cette victoire que les boulangers de la ville confectionnèrent le « Hörnchen » (petite corne en allemand) dont la forme rappelle le symbole du drapeau ottoman. C’est ainsi que naquit cette viennoiserie, dont l’histoire est bien liée à celle des turcs !

Comment se dit caramel en anglais ?

caramel n. toffee n. En faisant chauffer du sucre à sec, on obtient du caramel. You make caramel by heating sugar without liquid.

Comment se dit brioche en allemand ?

brioche [bʀijɔʃ] SUBST f

ein Bäuchlein [ o. einen Bauch] haben/bekommen fam.

Comment on écrit Madeleine en anglais ?

madeleine

Principales traductions
Français Anglais
madeleine nf Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ». (petit gâteau) (cake) madeleine n
(US) shell-shaped cookie n

Comment on dit omelette en anglais ?

omelette n

Le chef a utilisé une douzaine d’œufs pour son omelette. The chef used a dozen eggs for his omelette.

Quel est l’ordre croissant ?

L’ordre croissant est une disposition de nombres allant du plus petit au plus grand. L’ordre décroissant est une disposition de nombres allant du plus grand au plus petit.

Ou en français ?

L’adverbe et pronom relatif où s’écrit avec un u accent grave, ce qui le distingue de la conjonction ou. Où peut marquer le lieu aussi bien que le temps : c’est le café où nous avions rendez-vous ; par où êtes-vous entré ? ; le jour où nous l’avons rencontré ; c’est l’année où j’étais aux États-Unis.

Write A Comment